アクト:『眠れぬものへの子守歌』



O Freunde, nicht diese Tone!
Sondern last uns angenebmere anstimmen und freudenvollere!

Freude, schoner Gotterfunken, Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Bruder, Wo dein sanfter Flugel weilt.

Wem der grose Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine seele Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.

Freude trinken alle Wesen An den Brusten der Natur;
Alle Guten, alle Bosen Folgen ihrer Rosenspur.
Kusse gab sie uns und Reben, Einen Freund, gepruft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott!

Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch
des Himmels pracht'gen Plan,
Laufet, Bruder, eure Bahn, Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen. Diesen Kus der ganzen Welt!
Bruder! Uber'm Sternenzelt Mus ein lieber Vater wohnen.
Ihr sturzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schopfer, Welt?
Such' ihn uber'm Sternenzelt!
Uber Sternen mus er wohnen.

おお友よ、そんな調べではダメなのだ!声を合わせてもっと楽しく歌おうではないか、
もっと喜びにあふれる調べで!
喜び、それは神から発する美しい火花、楽園の遣わす美しい娘、
私たちは熱い感動の思いに突き動かされて、気高い喜びよ、お前の国に歩み入る!
お前は世のしきたりが冷たく引き裂いたものを、不思議な力で再び結びつける。
お前の優しい翼に抱かれて、すべての人々は兄弟となる。
 心の通じ合える親友を得るという、難しい望みがかなった者も、
気だての優しい妻を迎えることが出来た者も、喜びの気持ちを
声に出して合わせよ!
そうだ、この広い世の中でたった一人でも、心を分かち合える人がいると言える者も和すのだ!
だがそれさえ出来ぬ者は、喜びの仲間から泣きながら去って行くがよい。
 すべてのものは自然の胸に抱かれ、その乳房から喜びをいっぱいに飲んでいる。
善なる人も、悪人も、みなすべて薔薇の香りに誘われて、自然の懐へ入っていく。
自然は私たちに、口づけとぶどうと死の試練をくぐり抜けた友を与えてくれた。
快楽などはウジ虫に投げ与えてしまえば、知と正を司る天使が神の前に姿を現す!
 喜びにあふれて、ちょうど満天の星々が壮大な夜空を悠然とめぐるように、兄弟よ、
お前達も与えられた道を歩むのだ、喜びに勇み、勝利の大道を往く英雄のように。
 互いに抱き合うのだ、諸人よ。全世界の人々と口づけを交わし合うのだ!兄弟よ! 
満天の星々の彼方には、父なる神が必ずおわしますのだ。
諸人よ、お前達はひれ伏すか? 
この世の者達よ、お前を創造した神がわかるか?
満天の星々の彼方に神を求めよ!
星々の彼方に、神は必ずおわしますのだ。


――『BEETHOVEN・SYMPHONIE NO.9 〜5.Presto:AN DIE FREUDE〜 』






-1 RLかく語る
登場人物 紹介

0. 初期情報





I.

2/3Moon.

かけ始めた月 カケハジメタ ツキ




II.

1/2Moon-Heads.

双貌割月 フタツノカヲニ ワレタツキ

1/2Moon-Tails. 朔の一貌 -Twin Face Moon- ハジマリノ カヲ

1/2Moon-Otheres.

硝子の振り ガラスノ フリコ
1/2Moon-Otheres. 膝枕の誘惑 ヒザマクラノ ユウワク

 

III.

1/3Moon-Heads.

朧光憐歌 ロウコウ レンカ

1/3Moon-Tails.

聾が望んだ子守歌 -Crescent Noise- ツンボガノゾンダ コモリウタ

 

IV.

No_Moon-Heads.

白昼幻月 マヒルノツキ

No_Moon-Tails.

マヒルノツキ-Day Break- マヒルノツキ

No_Moon-Otheres.

短命なる梢 - Ephemeral plant- タンメイナル コズエ

No_Moon-Otheres.

無明宵舞 ムミョウ ヨウブ

No_Moon-Otheres.

青い鳥のいきつく先 アオイトリノ イキツクサキ

 

V.

14th_Moon-Heads .

宵待照星 ヨイマチ ショウセイ

14th_Moon -Tails.

明日 -A Better Tomorrow- アシタ…

 

VI. Full_Moon-Heads 去夢来朝 ユメガサリテ アサガキタラジ…

Full_Moon-Tails . 黎明は未だ遠い -asa- レイメイハ イマダトオイ

Full_Moon-Draw. 脚切りされたソクラテス アシキリサレタ ソクラテス





Back